深圳翻譯公司-中國翻譯服務(wù)行業(yè)現(xiàn)狀
翻譯是一個(gè)歷史悠久的傳統(tǒng)行業(yè),對于國民經(jīng)濟(jì)和對外開放的發(fā)展無疑起著相當(dāng)重要的作用,在全球經(jīng)濟(jì)一體化的時(shí)代,翻譯已成為全世界最熱門的產(chǎn)業(yè)之一。尤其隨著我國加入 WTO后國際國內(nèi)市場交流與融合步伐的加快,翻譯市場正以前所未有的速度迅猛發(fā)展。同時(shí),從事翻譯服務(wù)的企事業(yè)單位和人員也在迅速增加,我國翻譯協(xié)會提供的資料顯示,經(jīng)近十年的發(fā)展,目前在冊的翻譯公司有近3000家,僅在北京注冊的就有400家。服務(wù)人才梯隊(duì)建設(shè)也日漸得到重視,由退休翻譯、歸國華僑、留學(xué)生及外語專業(yè)人才等組成的近50萬人的翻譯隊(duì)伍活躍在我國翻譯市場中。然而,與巨大的翻譯需求不協(xié)調(diào)的是翻譯能力嚴(yán)重不足。目前我國的翻譯市場規(guī)模雖然過百億,而現(xiàn)在翻譯公司的消化能力在10-15億元,由于人才、技術(shù)的不足,大量的外文信息并無翻譯。由于無法消化來自國際的信息流,導(dǎo)致中國失去大量的商業(yè)機(jī)會。業(yè)內(nèi)專家指出,有以下多種因素制約著國內(nèi)翻譯市場的快速、持續(xù)發(fā)展:
1、由于認(rèn)為翻譯市場有暴利可圖,大量不具備翻譯能力和經(jīng)驗(yàn)的人混入了翻譯者之列,翻譯質(zhì)量難以得到保障,譯文質(zhì)量低劣。一些資深翻譯專家曾尖銳地指出目前中國翻譯界普遍存在著浮躁、急功近利、業(yè)務(wù)水平有限、譯德低下、唯利是圖,從業(yè)狀態(tài)混亂和非規(guī)范的經(jīng)營極大地?fù)p壞了翻譯服務(wù)市場的整體形象和信譽(yù)。
2、目前國內(nèi)翻譯市場沒有知名的翻譯品牌,無法對市場起到良好的引領(lǐng)和規(guī)范作用。
3、缺乏整體質(zhì)量流程控制,現(xiàn)在的各種翻譯機(jī)構(gòu)和企業(yè)中 90%以上的,都還停留在完全手工操作的階段。沒有翻譯質(zhì)量控制工具、沒有完整的翻譯品質(zhì)控制流程。整體的翻譯質(zhì)量不高,其結(jié)果就是大大影響和阻礙中外政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等領(lǐng)域的廣泛深入交流。