很多客戶(hù)不能理解翻譯公司的重要作用,認(rèn)為翻譯很簡(jiǎn)單,僅僅是為了在價(jià)格上保持翻譯成本。你不知道,很多人都懂外語(yǔ),但真正的人,可以做翻譯,很少事實(shí)上,說(shuō)'一個(gè)數(shù)千英里'并不夸張。認(rèn)識(shí)上的偏差導(dǎo)致的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng),翻譯公司市場(chǎng)是大洪水留給客戶(hù),客戶(hù)追求低成本,提高企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)主體周轉(zhuǎn)周期的惡性循環(huán)的市場(chǎng)價(jià)格競(jìng)爭(zhēng)十分激烈。只是降低價(jià)格的后果︰ 一方面,是大量的優(yōu)秀的譯員離開(kāi)翻譯行業(yè),造成損失的好翻譯,從而影響對(duì)其他的、 黃色的低利潤(rùn)市場(chǎng)的整體水平,會(huì)想方設(shè)法削減成本。因此,一個(gè)非常重要的 — — 翻譯評(píng)論,可能是第一個(gè)被省略。由此產(chǎn)生的后果是,很多翻譯公司經(jīng)營(yíng)規(guī)模很小,很多人還停留在'媽媽和爸爸'和'回家'小作坊。
在中國(guó),如果我們能有 50 多個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯的翻譯公司已經(jīng)是既定行業(yè)'大公司'的。一般情況下,專(zhuān)職翻譯人員每公司,僅少數(shù),80%需要由兼職人員做'替補(bǔ)'。工作人員工作的全職翻譯人員,兼職翻譯︰ 有更少的證書(shū)、 大學(xué)生。翻譯不是只知道一個(gè)人或兩門(mén)外語(yǔ)可以處理,他必須知道顧客參與您的演示文稿。每個(gè)特定行業(yè)的話(huà),這就是為什么專(zhuān)業(yè)翻譯很難讓每個(gè)企業(yè)。翻譯公司許多經(jīng)常翻譯服務(wù)公司抱怨說(shuō)︰ 我們想要找高水平的人才,翻譯公司但不正常的低價(jià)格政策的公司,我們不得不減少勞動(dòng)到找學(xué)生︰ 另一方面,不懂外語(yǔ)的人可以做翻譯,翻譯必須是專(zhuān)業(yè)和語(yǔ)言培訓(xùn),這種高標(biāo)準(zhǔn)的人才很難找到這個(gè)天賦似乎有一個(gè)更好的地方。因此,人才的位錯(cuò)。