什么是同聲傳譯?
同聲傳譯,簡稱“同傳”,是一種在演講者講話的同時,譯員通過專用設(shè)備提供即時的口譯服務(wù),將內(nèi)容口譯給聽眾的翻譯方式。這種翻譯方式要求譯員在不打斷講話者講話的情況下,幾乎同步地將講話內(nèi)容翻譯成另一種語言,并通過無線耳麥等設(shè)備傳送給聽眾。
?
那些場合需要用到同聲傳譯?
國際會議:如聯(lián)合國大會、世界經(jīng)濟論壇等,討論全球重要議題時需要。比如聯(lián)合國氣候變化大會。
商務(wù)談判:跨國公司重大商務(wù)合作談判時,確保雙方準(zhǔn)確及時理解意圖和條件。例如中美企業(yè)技術(shù)合作談判。
學(xué)術(shù)研討會:各領(lǐng)域國際性學(xué)術(shù)研討會上,學(xué)者分享研究成果和觀點時。如醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的國際學(xué)術(shù)會議。
外交活動:國家間的外交會晤、談判等。
大型國際活動開幕式:如奧運會、世界杯、國際文化節(jié)等開幕式。
選擇同聲傳譯服務(wù)需要考慮這些因素:
公司資質(zhì):達信雅30年專業(yè)人工翻譯公司,正規(guī)工商注冊,備案,中國翻譯協(xié)會成員,公章各大機構(gòu)認可!
譯員資質(zhì):達信雅可提供全球一百多個語種的同傳翻譯服務(wù),全球各地資深譯員1000名以上,涵蓋不同行業(yè)領(lǐng)域,專業(yè)留學(xué)碩士校審,各語種母語譯員顧問。
服務(wù)案例經(jīng)驗:達信雅的同聲傳譯員在專業(yè)口譯領(lǐng)域有數(shù)十年的豐富經(jīng)驗,為國家中央領(lǐng)導(dǎo)人、聯(lián)合國秘書長、英國首相等多位中外重要領(lǐng)導(dǎo)人擔(dān)任同聲傳譯,參加過的世界貿(mào)易組織(WTO)、亞太經(jīng)合組織(Asia-Pacific Economic Cooperation -- APEC)、世界衛(wèi)生組織(WHO)、青島世界旅游論壇、廣電集團等召開的大型國際會議300 多場。高質(zhì)量的同聲傳譯令中外嘉賓對我公司的同聲傳譯員贊嘆不已。
報價透明度:明確各項服務(wù)的收費標(biāo)準(zhǔn),收費合理,無隱藏消費。
技術(shù)設(shè)備支持:本公司提供最先進的同傳設(shè)備、性能穩(wěn)定。
了解更多高質(zhì)量的同傳服務(wù),請在下方留言吧!