財經(jīng)翻譯
世界經(jīng)濟發(fā)展日新月異,中外經(jīng)濟文化交流越來越多,尤其在財經(jīng)方面的合作不斷加強,中外財經(jīng)方面的翻譯需求也不斷擴大。財經(jīng)翻譯術(shù)語高端的專業(yè)翻譯,因此對于譯員的要求非常高。只有不僅對精通外語,并且相當了解財經(jīng)領(lǐng)域,具備基本的財經(jīng)知識的人,才能勝任財經(jīng)翻譯工作。
一、達信雅財經(jīng)翻譯優(yōu)勢
達信雅財經(jīng)翻譯組積累了過多年的財經(jīng)翻譯經(jīng)驗,擁有一批專業(yè)的財經(jīng)翻譯人員。我們的財經(jīng)翻譯人員均通過了嚴格的翻譯能力測試,具備良好的專業(yè)財經(jīng)翻譯能力,是高素質(zhì)財經(jīng)翻譯人才:他們不僅具有語言功底強勁,更有專業(yè)知識做背景,并且具有一定的財經(jīng)翻譯經(jīng)驗,令他們做起財經(jīng)翻譯來得心應(yīng)手,使客戶得到滿意的翻譯效果。
?
二、達信雅財經(jīng)翻譯服務(wù)范圍
我們專門為廣大客戶提供招股書/招股章程,公司章程,年報,合同,計劃書,可行性報告等;主要服務(wù)于金融,證券和保險業(yè),上市公司等翻譯服務(wù)。
?
三、財經(jīng)翻譯要求
1.財經(jīng)翻譯要注重專業(yè)、準確
財經(jīng)行業(yè)是一個專業(yè)化較強的行業(yè),專業(yè)術(shù)語自成一個完整的系統(tǒng)。所以,譯員對財經(jīng)行業(yè)一定要有深入的了解,對與財經(jīng)相關(guān)的專業(yè)術(shù)語要非常清楚,這樣才能用最專業(yè)、最準確、最規(guī)范的語言翻譯出來。
?
2.財經(jīng)翻譯要注重嚴謹、簡練
財經(jīng)翻譯不需要華美的詞語,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,不可使用容易產(chǎn)生歧義或錯誤的翻譯詞語。否則,細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。
?
3.財經(jīng)翻譯要注重保密
財經(jīng)行業(yè)翻譯涉及的是商業(yè)機密,有些財經(jīng)內(nèi)容往往是極為關(guān)鍵的,涉及到商業(yè)機密甚至國家安全。因此在財經(jīng)行業(yè)翻譯過程中,譯員要嚴守職業(yè)道德,為客戶保守財經(jīng)秘密。
合作客戶案例:光星電子(公司章程)、雷伊實業(yè)(公司章程)、大公報(上市公司年報)、協(xié)同衛(wèi)星(計劃書)、吉世科貿(mào)易(合同)、芬翁信息咨詢(合同、契約書、協(xié)議)、迪博(風險評估報告)……